کد خبر : 61488 جمعه 04 اسفند 1396 - 10:36:18
پروفسور-بیکر:-درنظریه‌ی-گفتمان،-فرد-محصول-گفتمان-است-و-نه-بالعکس

پروفسور بیکر: درنظریه‌ی گفتمان، فرد محصول گفتمان است و نه بالعکس

سیناپرس: رئیس مرکز مطالعات ترجمه و میان‌فرهنگی در دانشگاه شیائو تانگ شانگهای گفت: درنظریه‌ی گفتمان، فرد محصول گفتمان است و نه بالعکس، که این موضوع در نظریه روایت صادق نیست و روایت‌های فردی نیز از جایگاه ویژه‌ای برخوردارند.

به گزارش سیناپرس اصفهان، سومین وبینار تخصصی ترجمه‌پژوهی دانشگاه اصفهان با سخنرانی پروفسور مونا بِیکر استاد بازنشسته ترجمه‌پژوهی مرکز مطالعات ترجمه و میان‌فرهنگی دانشگاه منچستر و رئیس مرکز مطالعات ترجمه و میان‌فرهنگی در دانشگاه شیائو تانگ شانگهای، برگزار شد.

 

پروفسور بیکر در ابتدای سخنرانی خویش به مشترکات مفاهیم «گفتمان» و «روایت» اشاره کرد و گفت: هر دو مفهوم میان رشته‌ای هستند و به بحث سلطه و قدرت می‌پردازند. همچنین هر دو مفهوم به دنبال مفروضات بنیادی هستند که درک ما از دنیا را تحت تاثیر خود قرار می‌دهند. پس از بحث پیرامون اشتراکات، مونا بیکر به کنکاش جداگانه هر یک از این مفاهیم پرداخت.

 

به گفته ایشان روایت‌ها داستان‌هایی هستند که در زمان شکل می‌یابند و ممکن است عوامل مختلفی در شکل‌گیری آن‌ها دخیل باشند. این داستان‌ها در نهایت به شکل‌های مختلفی (متن، تصویر، زبان بدن، موسیقی، و ...) در رسانه‌ها عینیت می‌یابند. نحوه قرار گرفتن ما در روایت(ها)، رفتار ما را در جامعه شکل می‌دهد. به گفته وی روایت ها محصول انحصاری یک نهاد یا یک شخص نیستند؛ بنابراین، همیشه، دست کم به صورت بالقوه، مجال مقاومت و ایستادگی در برابر آن‌ها وجود دارد.

 

وی در ادامه مثال‌هایی را پیرامون مقاومت با استفاده از ترجمه تشریح کرد و به گروه‌هایی از مترجمان اشاره کرد که سعی در بازتاب صدای مظلومین دنیا در جهان دارند. وی گفتمان را چنین توصیف کرد: مجموعه اظهارات سازمان یافته‌ای که مفاهیم و ارزش‌های یک نهاد را بیان می‌کنند. وی با بیان اینکه گفتمان‌ها انتزاعی و تایید شده یک نهاد هستند و بیشتر درحالت متنی عینیت می‌یابند افزود: در تحلیل انتقادی گفتمان به دنبال یافتن الگو هستند.

 

وی در ادامه اظهار داشت: یکی از مهم‌ترین تفاوت‌های تحقیق در گفتمان و روایت این است که در روایت بر خلاف رویه معمول در تحلیل انتقادی گفتمان، موردها نیز از اهمیت ویژه‌ای برخورداند و ارزش کند و کاو دارند.

 

به عقیده این دانشمند ترجمه‌پژوهی، درنظریه‌ی  گفتمان، فرد محصول گفتمان است و نه بالعکس، که این موضوع در نظریه روایت صادق نیست و روایت‌های فردی نیز از جایگاه ویژه‌ای برخوردارند.

 

پروفسور بیکر در بخشی از سخنرانی خود، به ترجمه‌های سایت خبری ممری MEMRI اشاره کرد و نشان داد که چگونه آنها با استفاده ابزاری از ترجمه، به دنبال بدنمایی و افراطی‌نمایی ایران و سایر کشورهای محور مقاومت هستند.

 

وی در ادامه با ذکر مثال‌هایی شیوا، نقطه‌ نظرات خود را تبیین کرد. در پایان نیز شرکت‌کنندگان سوال‌های خود را مطرح کردند و با این استاد سرشناس به بحث و تبادل نظر پرداختند.

 

لازم به ذکر است در این وبینار بیش از 80 نفر از استادان و دانشجویان سراسر کشور بصورت آنلاین حضور داشتند. در این سخنرانی که با موضوع «روایت، گفتمان و تعامل میان شخص و جامعه» بود به بخشی از مهم‌ترین تفاوت‌های میان مفهوم روایت —آن گونه که در رویکرد اجتماعی-روایی ترجمه‌پژوهی مکتوب و شفاهی تعریف و بکارگرفته می‌شود—و مفهوم گفتمان که در تحلیل انتقادی گفتمان رایج است، پرداخته شد.

 

نظرات شما

[کد امنیتی جدید]